Two medieval Hispanic views of a story of Egypt in the Pharaonic era: variations of Abū Ḥāmid Al-Garnāṭī and Juan Ruiz de Alcalá, Archpriest of Hita, on the story of The predestined prince

Authors

  • José María Bellido Morillas Universidad de Granada

DOI:

https://doi.org/10.3989/revliteratura.2009.v71.i141.83

Keywords:

Diodorus, Garnati, Egypt, Hita, Daluka

Abstract


The Ramessid Egyptian tale «The Doomed Prince» had a Greek version, by Diodorus Siculus, an Islamic Egyptian version, collected by Abū Ḥāmid Al-Garnāṭī, and a Castillian version, by Juan Ruiz of Alcalá, related to the Persian versions (following Edgar Knowlton) more than to the Celtic and neo-Latin ones. This pressence of the tale in Spain can be completed with the modern version of José Ramón Mélida. In this article we will study the relation of the Hispanic versions with the prototypic text. The wisdom of the wonderful 19th-century scholar Marcelino Menéndez y Pelayo will be continuously alleged.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2009-06-30

How to Cite

Bellido Morillas, J. M. (2009). Two medieval Hispanic views of a story of Egypt in the Pharaonic era: variations of Abū Ḥāmid Al-Garnāṭī and Juan Ruiz de Alcalá, Archpriest of Hita, on the story of The predestined prince. Revista De Literatura, 71(141), 195–206. https://doi.org/10.3989/revliteratura.2009.v71.i141.83

Issue

Section

Notes