Two medieval Hispanic views of a story of Egypt in the Pharaonic era: variations of Abū Ḥāmid Al-Garnāṭī and Juan Ruiz de Alcalá, Archpriest of Hita, on the story of The predestined prince
DOI:
https://doi.org/10.3989/revliteratura.2009.v71.i141.83Keywords:
Diodorus, Garnati, Egypt, Hita, DalukaAbstract
The Ramessid Egyptian tale «The Doomed Prince» had a Greek version, by Diodorus Siculus, an Islamic Egyptian version, collected by Abū Ḥāmid Al-Garnāṭī, and a Castillian version, by Juan Ruiz of Alcalá, related to the Persian versions (following Edgar Knowlton) more than to the Celtic and neo-Latin ones. This pressence of the tale in Spain can be completed with the modern version of José Ramón Mélida. In this article we will study the relation of the Hispanic versions with the prototypic text. The wisdom of the wonderful 19th-century scholar Marcelino Menéndez y Pelayo will be continuously alleged.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2009 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
© CSIC. Manuscripts published in both the printed and online versions of this Journal are the property of Consejo Superior de Investigaciones Científicas, and quoting this source is a requirement for any partial or full reproduction.
All contents of this electronic edition, except where otherwise noted, are distributed under a “Creative Commons Attribution 4.0 International” (CC BY 4.0) License. You may read the basic information and the legal text of the license. The indication of the CC BY 4.0 License must be expressly stated in this way when necessary.
Self-archiving in repositories, personal webpages or similar, of any version other than the published by the Editor, is not allowed.