La obra de Baltasar Gracián en Polonia
DOI:
https://doi.org/10.3989/revliteratura.2002.v64.i127.196Abstract
Only two works of Baltasar Gracián were translated into Polish entirely. In 1762 El Discreto was published in Vilna, a second printing followed in 1765. The translator, A. Brzostowski, used the French translation of J. de Courbeville, published in 1723 in Paris. The second work of Gracián translated in Polish, the Oráculo manual o arte de prudencia, appeared in 1764. The translator, a Jesuit A. Brodowski, also used de Courbeville as his source. A second translation of the Oráculo appeared in Cracov in 1802. The translator, Count Sierakowski, used the French version of Amelot de la Houssaie published in Paris in 1684, prior to the 1730 work of de Courbeville.Two modern translations of the Oráculo, appeared simultaneously in 1949. One in Paris, by Bohdan Gajewicz, the other one in Lublin, by Stanislaw Los. Gajewicz based his translation on Amelot's 1692 annotated edition. Titled Diplomatic Breviary, the book contains Gracián's biography, thematic index and translator's notes. Stanislaw Los, quotes two important sources for his translation, Amelot and Schopenhauer but does not reveal whether he also used the Spanish original.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2002 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
© CSIC. Manuscripts published in both the printed and online versions of this Journal are the property of Consejo Superior de Investigaciones Científicas, and quoting this source is a requirement for any partial or full reproduction.
All contents of this electronic edition, except where otherwise noted, are distributed under a “Creative Commons Attribution 4.0 International” (CC BY 4.0) License. You may read the basic information and the legal text of the license. The indication of the CC BY 4.0 License must be expressly stated in this way when necessary.
Self-archiving in repositories, personal webpages or similar, of any version other than the published by the Editor, is not allowed.