Que no debe darse crédito fácilmente a la murmuración: History of a Conditioned Translation of Lucian’s Calumnia at the Beginning of the 17th Century

Authors

DOI:

https://doi.org/10.3989/revliteratura.2019.01.012

Keywords:

Lucian of Samosata, Sancho Bravo de Lagunas, Que No Debe Darse Crédito Fácilmente al a Murmuración, Translation, 17th century, Conditioning factors

Abstract


Among Lucian’s works inherited by the renaissance Italy from Byzantium, his Calumnia was one of the pieces that more interest caused if we consider its wide circulation. Spain was not the exception in this curiosity for the text, although we had to wait until the 17th century to have a Castilian version. Three translations more would be written before the end of the century. Only one of them was printed: Que no debe darse crédito fácilmente a la murmuración; the circumstances which could condition its place of impression, the anonymity of this Castilian version or the model of translation that was used will be studied in this work.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Cayuela, Anne (1993). «La prosa de ficción entre 1625 y 1634. Balance de diez años sin licencias para imprimir novelas en los reinos de Castilla», Mélanges de la Casa de Velázquez. XXIX, 2, pp. 51-76. https://doi.org/10.3406/casa.1993.2649

Elliott, John (1991). El conde-duque de Olivares. Barcelona: Crítica.

García Carraffa, Alberto y Arturo García Carraffa (1920-1963). Diccionario heráldico y genealógico de apellidos españoles y americanos. Madrid: Antonio Marzo. 86 vols.

Menéndez Pelayo, Marcelino (1952-1953). Biblioteca de traductores españoles. Santander: CSIC. 2 vols.

Moll, Jaime (1974). «Diez años sin licencias para imprimir comedias y novelas en los reinos de Castilla: 1625-1634», Boletín de la Real Academia Española. LIV, 201, pp. 97-103.

Moll, Jaime (1979). «Por qué escribió Lope La Dorotea», 1616: Anuario de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada. 2, pp. 7-11.

Vian Herrero, Ana (2005). «El diálogo lucianesco en el Renacimiento español. Su aportación a la literatura y el pensamiento modernos», en Roger Friedlein (ed.), El diálogo renacentista en la Península Ibérica / Der Renaissance Dialog auf der Iberischen Halbinsel. Stuttgart: Steiner Verlag, pp. 51-95.

Zappala, Michael O. (1990). Lucian of Samosata in the two Hesperias. An Essay in Literary and Cultural Translation. Potomac-Maryland: Scripta Humanistica.

Downloads

Published

2019-06-30

How to Cite

Redondo Pérez, G. (2019). Que no debe darse crédito fácilmente a la murmuración: History of a Conditioned Translation of Lucian’s Calumnia at the Beginning of the 17th Century. Revista De Literatura, 81(161), 279–290. https://doi.org/10.3989/revliteratura.2019.01.012

Issue

Section

Notes