Revista de literatura, Vol 81, No 161 (2019)

Partida de ajedrez en el Martirio de Santa Olalla de F. García Lorca: sinónimos contextuales del blanco y negro


https://doi.org/10.3989/revliteratura.2019.01.006

Roxana Díaz
Universidad Estatal de San Petersburgo, Federación de Rusia
orcid http://orcid.org/0000-0002-2878-6549

Xenia Sokolova
Universidad Estatal de San Petersburgo, Federación de Rusia
orcid http://orcid.org/0000-0002-9282-1484

Resumen


La presente investigación tiene como propósito el análisis del código de color como parte del código interior del texto. La oposición de los lexemas «blanco» y «negro», y sus sinónimos contextuales «nieve» y «noche», permite observar la fábula implícita del texto. En la estructura profunda del texto, la tortura de Santa Eulalia por los soldados romanos se interpreta como una partida de ajedrez. En la narración implícita del poema, esta partida es una metáfora de la persecución del pueblo inocente.

Palabras clave


García Lorca; código interior; palabras clave; color; información implícita

Texto completo:


PDF

Referencias


Alarcos Llorach, Emilio (2009). Gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.

Arango, Manuel Antonio (1998). Símbolo y simbología en la obra de Federico García Lorca. Madrid: Fundamentos.

Balmaseda Maestu, Enrique (1998). «La lengua del Romancero gitano (Federico García Lorca): Comentario lingüístico del Romance sonámbulo», Cuadernos canela. 10, pp. 21-38.

Beltrán Fernández de los Ríos, Luis (1986). La arquitectura del humo: una reconstrucción del «Romancero gitano» de Federico García Lorca. London: Tamesis Books Limited.

Berlin, Brent, y Paul Kay (1969). Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. Berkley: University of California Press.

Carroll, Lewis (2003). Alicia en el país de las maravillas. A través del espejo. Madrid: Akal Ediciones.

Cirlot, Juan Eduardo (1992). Diccionario de símbolos. Barcelona: Labor.

Díaz, Roxana (2013). «La verde adivinanza de Lorca», Palabras diversas. 43, pp. 44-55.

Díaz, Roxana (2014). «La Dignidad Roja», Giralda. Boletín del Instituto Iberoamericano de Estudios Andalusíes. 2, pp. 55-63.

Dijk, Teun Adrianus van (2009). Society and Discourse. New York: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511575273

Dorcus, Roy Melvin (1932). «Habitual Word Association to Colours as a Possible Factor in Advertising», Journal of Applied Psychology. 16(3), pp. 277-287. https://doi.org/10.1037/h0070334

Dumitrescu, Domnita (1974). «Sobre la terminología cromática en la poesía de la generación 27», en Actas del Quinto Congreso Internacional de Hispanistas. Bordeaux: Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos. Universidad de Bordeaux III, pp. 345-354.

Eco, Umberto (1990). Obra abierta. Barcelona: Ariel.

Fraser, Tom, y Adam Banks (2004). Designer's Color Manual: The Complete Guide to Color Theory and Application. San Francisco: Chronicle Books.

Grossmann, María (1982). «El sistema léxico-semántico de los términos de colores en castellano, Didattica della lingua e lingue iberiche», Atti del Convegno de l'aquila, 14-15 settembre 1981, pp. 71-88.

Guerrero Ruiz, Pedro y Veronica Dean-Thacker (1998). Federico García Lorca: El color de la poesía. Murcia: Universidad de Murcia.

Henríquez Ureña, Pedro (1919). Antología de la versificación rítmica. México: Editorial México Moderno, S. A.

Herrero, Javier (1992). «"Negros maniquís de sastre": Death and Resurrection in Lorca's Martirio de Santa Olalla», en Ann L. McKenzie y Dorothy S. Severin (eds.), Hispanic Studies in Honour of Geoffrey Ribbans. Liverpool: Liverpool University Press, pp. 259-265. https://doi.org/10.1080/0007490X.1992.12035763

Karwoski, Theodore (1944). «Psychological studies in semantics. Part I. Free association reactions to words, drwings and objects», Journal of Social Psychology. 20, pp. 235-247. https://doi.org/10.1080/00224545.1944.9918843

Kolesov, Vladimir (1986). «La luz y el color en el canto medieval ruso Cantar de las huestes de Ígor», en Igor I. Shcliarevsky (ed.), Cantar de las huestes de Ígor: 800 años. Moscú: Sovetskiy Pisatel, pp. 215-229.

Lama, Victor de (ed.) (1997). Poesía de la generación del 27: Antología crítica comentada. México: Editorial EDAF, S. A.

Lotman, Yuri (2011). Estructura del texto artístico. Madrid: Akal.

Pastoureau, Michel (2006). Una historia simbólica de la Edad Media occidental. Buenos Aires: Katz. https://doi.org/10.2307/j.ctvm7bccg

Ramsden, Herbert (2008). «Introduction», en Federico García Lorca, Romancero gitano. Manchester: Manchester University Press, pp. 1-84.

Ramsden, Herbert (2008). Lorca's Romancero gitano: Eighteen commentaries. Manchester: Manchester University Press.

Riesco Chueca, Pilar (1995). Pasionario hispánico. Sevilla: Publicaciones de la Universidad de Sevilla.

Selig, Karl-Ludwig (1992). «Lorca's 'Santa Olalla' and the Problems of the Text», en Kurt Reichenberger y Alfredo Rodríguez López-Vázquez (eds.), Federico García Lorca: perfiles críticos. Kassel: Edition Reichenberger, pp. 121-125.

Sokolova, Xenia (2014). «The stable comparative constructions with the colorative achromatic component «black» in the romance languages», Boletín de la Universidad de San Petersburgo, Serie Filológica. 13, pp. 402-414.

Southworth, Eric (1999). «On Lorca's San Rafael and other texts», Modern Language Review. 94 (1), pp. 87-102. https://doi.org/10.2307/3736001

Urdeix, Josep (2006). El rito de la misa en el misal de San Pío V: Ordo Missae, Ritus servandus in celebratione Missae. Barcelona: Barcelona Centre de Pastoral Litúrgica.

Wierzbicka, Anna (1990). «The meaning of color terms: semantics, culture, and cognition», Cognitive linguistics, pp. 99-150. https://doi.org/10.1515/cogl.1990.1.1.99




Copyright (c) 2019 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

Licencia de Creative Commons
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional.


Contacte con la revista revistadeliteratura.cchs@cchs.csic.es

Soporte técnico soporte.tecnico.revistas@csic.es